Un intérprete que conquistó sus sueños

"A los estudiantes de esta apasionante carrera, como es la Interpretación y la Traducción, el Magíster Daniel Aparicio Arrieta les recomienda no cerrarse ante las oportunidades, tener siempre una puerta abierta, seguir adelante con sus estudios, mejorar algunas deficiencias que se tenga en el manejo de los idiomas escogidos con la práctica, que tomen las oportunidades que la vida les presenta, que persigan sus sueños y que no duden que los pueden volver realidad."

Por: Giullianna Agurto Tassara

Daniel Francisco Aparicio Arrieta (40 años), Magíster en Interpretación de Conferencias por el Middlebury Institute of International Studies, Licenciado en Traducción e Interpretación de la Universidad Ricardo Palma, jefe de proyectos, intérprete de conferencias, docente universitario y traductor, siendo sus lenguas de trabajo: español A, Inglés B y Francés C.

Daniel Aparicio Arrieta es un peruano que, luego de culminar la carrera de Traducción e Interpretación en la Universidad Ricardo Palma por el año 2006, cruzó el continente para perfeccionar el dominio del idioma francés, la cual es su lengua C de trabajo. Estuvo por tierras galas durante tres años, donde pudo reforzar esta “debilidad” y enfrentar otros retos.

Retornó al Perú en el año 2010 y comenzó su vida laboral como traductor e interprete Free Lance, luego como docente en su Alma Mater.

La vida lo llevó por muchos parajes y en el año 2018 se le presentó la oportunidad de ser miembro del Staff de los XVIII Juegos Panamericanos Lima 2019 y de la Sexta edición de los Juegos Parapanamericanos, evento deportivo que se realizaba por primera vez en nuestro país y que nos puso ante los “Ojos del Mundo”. Esto constituyó para él una experiencia invalorable, integrar el equipo de coordinadores fue muy halagador, significó un reconocimiento a su capacidad profesional y la oportunidad de trabajar con otros colegas y algunos egresados de la URP.

Daniel Aparicio nos subraya que en este tipo de certámenes multideportes tuvieron que adaptarse para poder desarrollar un trabajo óptimo, ya que tuvo que trabajar bajo muchos términos deportivos, de los cuales no hay mucha bibliografía o glosarios, debíamos organizarnos en equipos y aprender sobre la marcha.

En el caso del Servicio de Idiomas de los Juegos Panamericanos Lima 2019, tuvieron que armas mini empresas de traducción, interpretación y gestión de proyectos, para poder brindar un excelente servicio a los deportistas, periodistas y preparadores técnicos internacionales, lo importante para el equipo era mejorar el manejo de la terminología deportiva, lo cual debían validar. La preparación universitaria es una cosa y otra es cuando te enfrentas a situaciones donde la adaptación al grupo, el ingenio y la voluntad te hacen asumir estos retos y salir victorioso.

Daniel Aparicio Arrieta

Destino Catar

El Traductor e Intérprete Daniel Aparicio pensó que su experiencia en el campo deportivo había culminado, puesto que estamos en el Perú y a veces ver más allá de las fronteras se nos hace difícil y, a decir verdad, son pocas las oportunidades que se dan. Sin embargo, al entrar a las redes sociales vio una convocatoria para postular a un puesto, algo muy de nicho que era la Traducción Simultánea Remota, la gran sorpresa fue que era para conformar el staff de interpretación del Comité Organizador de la Copa Mundial de la FIFA Catar 2022.

Para el Ricardopalmino Catar fue una experiencia alucinante, estar en la vigésima segunda edición de la Copa Mundial de Futbol Masculino organizada por la FIFA, que se desarrollaría en el continente asiático en el otoño, en verdad indicaba un gran logro profesional.

En esta oportunidad, su labor no consistía en traducir e interpretar, sino en ser coordinador de Interpretación, claro que él haría estas funciones en caso de urgencia, como sucedió en dos oportunidades, una de ellas fue una conferencia en árabe donde le tocó interpretar del español al inglés, y la cabina lo pasaba del inglés al árabe.

Estando en Catar se presentó a otra convocatoria, esta vez para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos París 2024, luego de varias entrevistas salió calificado, lo cual nuevamente lo sorprendió, pues al no ser europeo pensó que no calificaría para esta nueva labor.

Daniel Aparicio tuvo que tomar la difícil decisión de abandonar Catar antes de que se inicie la Copa FIFA, por ese motivo salió de Loja a finales de mayo del 2022 y se trasladó a París para trabajar en el Comité Organizador de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos París 2024.

El Cielo es el Límite

A los estudiantes de esta apasionante carrera, como es la Interpretación y la Traducción, el Magíster Daniel Aparicio Arrieta les recomienda no cerrarse ante las oportunidades, tener siempre una puerta abierta, seguir adelante con sus estudios, mejorar algunas deficiencias que se tenga en el manejo de los idiomas escogidos con la práctica, que tomen las oportunidades que la vida les presenta, que persigan sus sueños y que no duden que los pueden volver realidad.

Tags:

Daniel Aparicio Arrieta, Interpretación y la Traducción, Ricardo Palma

Mas artículos del autor:

"Un intérprete que conquistó sus sueños"
"El nacimiento de Guargüero, una inauguración que da que hablar"
"Semana de la Industria 2022: Conoce la jornada que plantea la agenda orientada al desarrollo de todas las regiones del Perú"
x